524 lines
94 KiB
XML
524 lines
94 KiB
XML
|
<?xml version="1.0"?>
|
|||
|
<rss version="2.0">
|
|||
|
|
|||
|
<channel>
|
|||
|
<title>Planet Debian-FR</title>
|
|||
|
<link>http://planet-fr.debian.net/</link>
|
|||
|
<language>en</language>
|
|||
|
<description>Planet Debian-FR - http://planet-fr.debian.net/</description>
|
|||
|
|
|||
|
<item>
|
|||
|
<title>Jean-Christophe Dubacq: Emacs avec les polices anticrénelées</title>
|
|||
|
<guid>urn:md5:71e3749e112ea1489539565692949f0a</guid>
|
|||
|
<link>http://jean-christophe.dubacq.fr/index.php?post/2007/09/15/Emacs-avec-les-polices-anticrenelees</link>
|
|||
|
<description><p>J'utilise Emacs pour un certain nombre d'activités (principalement quand je tape en LaTeX, en Perl et en Postscript).</p>
|
|||
|
<p>Une <a href="http://peadrop.com/blog/2007/01/06/pretty-emacs/" hreflang="en">nouvelle avait attiré mon attention il y a quelque temps</a>. Emacs est donc maintenant capable d'utiliser toutes les polices du système, à n'importe quelle taille. À la suite de la requête d'un collègue, j'en ai profité pour le tester... et l'adopter.</p>
|
|||
|
<div><a href="http://jean-christophe.dubacq.fr/public/photos/debian/emacs-snapshot.png"><img src="http://jean-christophe.dubacq.fr/public/photos/debian/emacs-snapshot.png" alt="Emacs-snapshot (emacs-unicode-2 branch)" title="Emacs-snapshot (emacs-unicode-2 branch)" /></a></div> <p>La méthode était facile au laboratoire, installé en architecture i386. En effet, Ubuntu (ou un de ses développeurs ou utilisateur&nbsp;: <a href="http://peadrop.com/" hreflang="en">Alexandre Vassalotti</a>) fournit des paquets pour emacs-snapshot qui utilisent la branche <tt>emacs-unicode-2</tt> de développement. Recompiler ça ne m'a pas posé de problèmes.</p>
|
|||
|
<p>À la maison, ma machine utilise l'architecture <tt>amd64</tt>, non prévue par M. Vassalotti. Il a donc fallu recommencer le travail (un quart d'heure, environ).</p>
|
|||
|
<ul>
|
|||
|
<li>Mettre à jour mon installation de <tt>pbuilder</tt> (il faudra que je fasse un tutorial un jour là-dessus, mais il y en a déjà tellement...</li>
|
|||
|
<li><tt>cd /tmp;wget http://debs.peadrop.com/pool/feisty/backports/emacs-snapshot_20070705.orig.tar.gz</tt></li>
|
|||
|
<li><tt>wget http://debs.peadrop.com/pool/feisty/backports/emacs-snapshot_20070705-1.dsc</tt></li>
|
|||
|
<li><tt>wget http://debs.peadrop.com/pool/feisty/backports/emacs-snapshot_20070705-1.diff.gz</tt></li>
|
|||
|
<li><tt>sudo pbuilder build emacs-snapshot_20070705-1.dsc</tt></li>
|
|||
|
<li>Le résultat est une série de paquets dans votre emplacement de résultats (par défaut <tt>/var/cache/pbuilder/result</tt>). J'ai installé les paquets <tt>emacs-snapshot</tt>, <tt>emacs-snapshot-bin-common</tt>, <tt>emacs-snapshot-common</tt> et <tt>emacs-snapshot-gtk</tt>, puis mis en mode automatique tous sauf le dernier (<tt>aptitude markauto emacs-snapshot emacs-snapshot-bin-common emacs-snapshot-common</tt>).</li>
|
|||
|
</ul>
|
|||
|
<p>Exceptionnellement, je ne mettrai pas le résultat de la compilation sur ce blog&nbsp;; le paquet fait plus de 20 Mo (c'est gros, emacs). On le trouve sur mon <a href="http://linux-mirror.tenebreuse.org/debian/" hreflang="fr">miroir partiel</a> (comme d'habitude) et j'incite plutôt les gens à le recompiler par eux-même (comme d'habitude).</p>
|
|||
|
<p>Maintenant, je veux maintenir la compatibilité avec la version stable d'Emacs (22). Pour cela j'ai inséré dans mon <tt>.emacs</tt>&nbsp;:</p>
|
|||
|
<pre class="code">(setq running-emacs-23 (&gt; emacs-major-version 22))<br /><br />(if running-emacs-23<br /> (progn<br /> (set-default-font "Monospace-11")<br /> )<br />)<br />(setq inhibit-startup-message t)</pre>
|
|||
|
<p><strong>NB&nbsp;:</strong> Le <tt>progn</tt> n'est nécessaire que si on veut faire plusieurs réglages séparés. Pour le moment, je n'en ai qu'un. La dernière ligne annule le comportement agaçant (pour moi) de l'écran de publicité au démarrage d'Emacs. Quand je lance Emacs, je veux travailler, pas savoir ce que j'utilise (depuis 1993).</p>
|
|||
|
<div><img src="http://jean-christophe.dubacq.fr/public/photos/debian/emacs-snapshot2.png" alt="Toute sortes d'abus sont possibles" /></div></description>
|
|||
|
<pubDate>sam, 15 sep 2007 09:20:00 +0000</pubDate>
|
|||
|
</item>
|
|||
|
<item>
|
|||
|
<title>Rapha&#235;l Hertzog: Comment suivre l’actualité Debian</title>
|
|||
|
<guid>http://www.ouaza.com/wp/2007/09/14/comment-suivre-lactualite-debian/</guid>
|
|||
|
<link>http://www.ouaza.com/wp/2007/09/14/comment-suivre-lactualite-debian/</link>
|
|||
|
<description><p>Dans les commentaires de mon dernier <a href="http://www.ouaza.com/wp/2007/09/04/les-planetes-debian-francophones/">article sur les planètes Debian</a>, je m&#8217;interrogeais sur ce que les gens attendent d&#8217;une planète comme <a href="http://planet-fr.debian.net/users/">planet-fr.debian.net</a>. N&#8217;hésitez pas à me faire part de vos points de vues sur le sujet !</p>
|
|||
|
<p>Je mentionne cela parce que cet article est la conséquence directe d&#8217;une réponse que j&#8217;ai obtenue me disant en substance qu&#8217;il n&#8217;y a pas grand chose de mieux pour suivre l&#8217;actualité de l&#8217;intérieur sans passer des heures à lire des listes de diffusion. Il y a un peu de vrai dans cette remarque et j&#8217;en profite donc pour faire le tour des différentes options disponibles pour suivre les &#8220;actualités Debian&#8221;. Je mentionne en premier ce qui concerne les utilisateurs et plus on progresse dans l&#8217;article, plus cela concerne les contributeurs ou utilisateurs avancés/passionnés.</p>
|
|||
|
<h3>Listes de diffusion tout public</h3>
|
|||
|
<p>Les listes de diffusion restent le premier moyen de communication employé par Debian. Pour les francophones, la lecture de <a href="http://lists.debian.org/debian-news-french/">debian-news-french</a> est un passage obligé. La liste est modérée et ne reçoit que quelques messages par mois dont la traduction des <a href="http://www.debian.org/News/weekly/"><em>Debian Weekly News</em></a> (qui ne sont plus vraiment hebdomadaires par manque de contributeurs motivés!).</p>
|
|||
|
<p>Ceux qui comprennent l&#8217;anglais peuvent également profiter de <a href="http://lists.debian.org/debian-announce/">debian-announce</a> et <a href="http://lists.debian.org/debian-news/">debian-news</a>. La première ne contient que quelques messages par an (en général les annonces de nouvelle versions) alors que la seconde a vocation à recevoir plus d&#8217;actualités (ex: <em>Debian Weekly News</em>, participation aux Google Summer of Code, étape importante dans le développement d&#8217;une nouvelle version, nouveau produit basé sur Debian, etc.).</p>
|
|||
|
<p>Enfin, la liste <a href="http://lists.debian.org/debian-security-announce/">debian-security-announce</a> permet d&#8217;être notifié à chaque mise à jour de sécurité afin de prendre les mesures nécessaires aussi rapidement que possible. Il existe aussi un <a href="http://www.debian.org/security/dsa-long.fr.rdf">flux RDF</a> que vous pouvez suivre avec votre lecteur de flux habituel.</p>
|
|||
|
<h3>Sites web et flux pour tout le monde</h3>
|
|||
|
<p>Du côté francophone, il n&#8217;y a rien d&#8217;officiel. Les planètes des <a href="http://planet-fr.debian.net">contributeurs</a> et des <a href="http://planet-fr.debian.net/users/">contributeurs+utilisateurs</a> sont sûrement la meilleure source à long terme. Il existe quelques sites animés par des utilisateurs passionnés mais ils tendent à être obsolètes puis remplacés par leurs blogs respectifs &#8230; qui peuvent ensuite être syndiqués sur une planète. <img src="http://www.ouaza.com/wp/wp-includes/images/smilies/icon_smile.gif" alt=":-)" class="wp-smiley" /> </p>
|
|||
|
<p>Du côté anglophone, c&#8217;est un peu mieux: <a href="http://times.debian.net">times.debian.net</a> est un site animé par des contributeurs Debian qui se coordonnent sur la liste <a href="http://lists.debian.org/debian-publicity/">debian-publicity</a>. On peut s&#8217;y abonner par un flux RSS: articles de presse, nouvelles de debian-installer, présentation de paquets Debian (provenant de <a href="http://debaday.debian.net">debaday</a>) sont au menu !</p>
|
|||
|
<h3>Listes de diffusion pour les utilisateurs de unstable et les curieux</h3>
|
|||
|
<p>Ceux qui aiment bien être sur le front des nouveautés côtoient forcément les développements en cours dans unstable et sont donc bien avisés de suivre <a href="http://lists.debian.org/debian-devel-announce/">debian-devel-announce</a>. Cette liste est employée pour communiquer les changements importants à tous les développeurs Debian. Cette liste est pseudo-modérée puisque seuls les développeurs Debian peuvent y poster des messages (signés avec leur clé GPG). La lecture de cette liste est obligatoire pour les développeurs Debian et ceux qui souhaitent le devenir. C&#8217;est aussi par cette liste que les développeurs sont conviés à voter (pour des élections ou des &#8220;résolutions générales&#8221;).</p>
|
|||
|
<p>Les plus aventureux peuvent s&#8217;abonner à <a href="http://lists.debian.org/debian-devel-changes/">debian-devel-changes</a> et être informés en temps réel des paquets mis à jours. Attention, cela représente entre 30 et 200 mails par jour (autour de 80 en moyenne) !</p>
|
|||
|
<h3>Site(s) web pour les curieux qui ont du temps</h3>
|
|||
|
<p><a href="http://planet.debian.org">Planet.debian.org</a> est le seul site qui me vient à l&#8217;esprit. Il regroupe les blogs de nombreux contributeurs au projet&#8230; du coup ca parle beaucoup de Debian, mais pas uniquement. En effet l&#8217;objectif premier de la planète est d&#8217;offrir un autre regard sur les contributeurs que l&#8217;on côtoie déjà sur les listes et de découvrir ce qu&#8217;ils font par ailleurs. Le principal désavantage c&#8217;est qu&#8217;il y a du volume: plusieurs dizaines d&#8217;articles par jour et il faut trier pour trouver ce qui vous intéresse.</p>
|
|||
|
<h3>Listes de diffusion pour les contributeurs</h3>
|
|||
|
<p>Je ne vais pas les lister toutes, il y en a <a href="http://lists.debian.org/devel.html">de trop</a>, chacune est spécialisée sur un domaine de contribution particulier. Mais il y a quelques listes généralistes: <a href="http://lists.debian.org/debian-devel/">debian-devel</a> regroupe des discussions techniques concernant le développement de Debian alors que <a href="http://www.ouaza.com/wp/category/francais/feed/debian-project">debian-project</a> est plus orienté sur les problèmes organisationnels ou philosophiques. Enfin, <a href="http://lists.debian.org/debian-vote/">debian-vote</a> est utilisée pour discuter les résolutions générales que certains développeurs veulent amener au vote.</p>
|
|||
|
<p>Les francophones peuvent aussi utiliser <a href="http://lists.debian.org/debian-devel-french/">debian-devel-french</a> pour discuter de tous ces sujets en français.</p>
|
|||
|
<h3>Canaux IRC pour les contributeurs</h3>
|
|||
|
<p>Les contributeurs francophones sont regroupés sur <em>#debian-devel-fr</em> sur irc.debian.org. Évidemment <em>#debian-devel</em> est le canal (anglophone) de référence. Attention, les utilisateurs sont les bienvenus pour observer mais ce ne sont pas des canaux de support technique !</p>
|
|||
|
<p>Les discussions sont diverses et variées: coordination et entre-aide entre contributeurs, problèmes techniques, accrochages entre contributeurs, revue de presse sur Debian, commentaires sur l&#8217;actualité, etc.</p>
|
|||
|
<p>Signalons aussi qu&#8217;il est de bonne manière de remplir son &#8220;Realname&#8221; (Nom réel) lorsqu&#8217;on se connecte sur IRC. Le milieu du logiciel libre n&#8217;aime pas trop les anonymes. <img src="http://www.ouaza.com/wp/wp-includes/images/smilies/icon_smile.gif" alt=":-)" class="wp-smiley" /> </p></description>
|
|||
|
<pubDate>ven, 14 sep 2007 18:00:19 +0000</pubDate>
|
|||
|
</item>
|
|||
|
<item>
|
|||
|
<title>Gr&#233;gory Colpart: Un exemple de migration Debian Sarge->Etch [0]</title>
|
|||
|
<guid>http://gcolpart.evolix.net/blog21/un-exemple-de-migration-debian-sarge-etch-0/</guid>
|
|||
|
<link>http://gcolpart.evolix.net/blog21/un-exemple-de-migration-debian-sarge-etch-0/</link>
|
|||
|
<description><p>Depuis qu&#8217;Etch est stable, j&#8217;ai effectué quelques migrations Debian Sarge-&gt;Etch sur des serveurs en production (un serveur mail en frontal qui m&#8217;a appris qu&#8217;il était préférable de rebooter sur un noyau sans patch Grsecurity avant de migrer, un serveur mail LDAP/Postfix/Courier/Horde, une dedibox et quelques autres) mais finalement assez peu. Ce week-end, j&#8217;avais prévu de mettre à jour mon serveur personnel, ce qui n&#8217;est pas forcément trivial car j&#8217;ai pas mal de services (web, mail, CVS, SVN, NFS, LDAP&#8230;), l&#8217;installation date de plus de 4 ans (Woody à l&#8217;époque) et plusieurs tests/bidouillages/backports sont en place.</p>
|
|||
|
<p>Pourquoi attendre autant ? Théoriquement Sarge reste maintenu jusqu&#8217;en avril 2008, donc rien ne presse si l&#8217;on a pas besoin des nouveaux logiciels d&#8217;Etch. Et surtout, j&#8217;applique le principe de précaution d&#8217;attendre un certain temps afin d&#8217;avoir une grande quantité d&#8217;informations disponibles sur Internet (ressources Debian, moteurs de recherche, blogs). Enfin, autant j&#8217;ai assez de liberté pour mon serveur personnel, autant je ne suis pas le seul décisionnaire pour des serveurs d&#8217;entreprise utiles à plusieurs dizaines ou centaines d&#8217;utilisateurs.</p>
|
|||
|
<p>Bref, entrons dans le vif du sujet. Mes précautions sont d&#8217;effectuer des essais de migration avec un serveur de test, d&#8217;avoir des backups tout frais, de couper les services durant la phase de migration et de prévenir les utilisateurs à l&#8217;avance des perturbations. Ensuite, j&#8217;ai repris les <a href="http://www.debian.org/releases/stable/releasenotes">Releases Notes</a>, j&#8217;ai adapté mon sources.list puis :</p>
|
|||
|
<pre># aptitude update &amp;&amp; aptitude upgrade
|
|||
|
# aptitude install initrd-tool</pre>
|
|||
|
<p>Pas de problème particulier à noter jusqu&#8217;ici. Ensuite, je dois mettre à jour mon noyau :</p>
|
|||
|
<pre># uname -a
|
|||
|
Linux serveur 2.4.27-3-k7 #1 Wed Dec 6 00:10:25 UTC 2006 i686 GNU/Linux
|
|||
|
# aptitude install linux-image-2.6-k7</pre>
|
|||
|
<p>Comme prévu, udev a râlé un peu à cause de mon noyau 2.4, mais rien de bien grave. Par contre, cela s&#8217;est passé moins bien avec LILO qui a semblé un peu perturbé par tous ces changements :</p>
|
|||
|
<pre># lilo
|
|||
|
Warning: '/proc/partitions' does not match '/dev' directory structure.
|
|||
|
Name change: '/dev/scsi/host0/bus0/target0/lun0/disc' -&gt; '/dev/sda'
|
|||
|
Fatal: VolumeID read error: sector 0 of /dev/sda not readable</pre>
|
|||
|
<p>Je n&#8217;avais pas le temps d&#8217;investiguer et j&#8217;ai décidé de tenter ma chance avec GRUB.</p>
|
|||
|
<pre># aptitude install grub &amp;&amp; grub-install /dev/hda/ &amp;&amp; update-grub</pre>
|
|||
|
<p>La phase grub-install est très longue mais ça s&#8217;est bien passé lors du reboot à la fin de la mise-à-jour.</p>
|
|||
|
<p>Ensuite, c&#8217;était la mise-à-jour de tout le reste des logiciels :</p>
|
|||
|
<pre># aptitude dist-upgrade</pre>
|
|||
|
<p>Je vous fais grâce des messages/questions debconf et les mises-à-jour des conffiles (à ce sujet, pour info, j&#8217;ai pour réflexe de visualiser les différences avant de choisir de garder l&#8217;ancienne version ou pas, et je garde des notes pour y revenir en fin de mise-à-jour). Passons maintenant aux divers problèmes rencontrés :</p>
|
|||
|
<p>- mod_security</p>
|
|||
|
<pre>Starting web server (apache2)...
|
|||
|
apache2: Syntax error on line 116 of /etc/apache2/apache2.conf:
|
|||
|
Syntax error on line 1 of /etc/apache2/mods-enabled/mod-security.load:
|
|||
|
Cannot load /usr/lib/apache2/modules/mod_security.so into server:
|
|||
|
/usr/lib/apache2/modules/mod_security.so:
|
|||
|
cannot open shared object file: No such file or directory failed</pre>
|
|||
|
<p>Pour des raisons de licence, mod_security n&#8217;est plus dans Etch (on peut utiliser les packages upstream si on le souhaite).</p>
|
|||
|
<p>- Authentification HTTP avec LDAP</p>
|
|||
|
<pre>Invalid command 'AuthLDAPEnabled', perhaps misspelled or defined by a module not included in the server configuration</pre>
|
|||
|
<p>J&#8217;ai du adapter mes configurations de la façon suivante :</p>
|
|||
|
<pre>#AuthLDAPEnabled on
|
|||
|
AuthBasicProvider ldap
|
|||
|
#AuthLDAPAuthoritative on
|
|||
|
AuthzLDAPAuthoritative Off</pre>
|
|||
|
<p>- Apache-SSL</p>
|
|||
|
<pre>Syntax error on line 75 of /etc/apache-ssl/httpd.conf:
|
|||
|
Invalid command 'TypesConfig', perhaps mis-spelled or defined by a module not included in the server configuration</pre>
|
|||
|
<p>Il s&#8217;agit d&#8217;un reste d&#8217;une fameuse migration Apache 1-&gt;2 ;) Ne l&#8217;utilisant plus, je me suis contenté de le supprimer et j&#8217;ai ouvert un petit bug pour améliorer le httpd.conf : <a href="http://bugs.debian.org/441447">#441447</a></p>
|
|||
|
<p>- Bugzilla</p>
|
|||
|
<pre>Could not execute `/etc/bugzilla/localconfig'! ;
|
|||
|
make sure permissions are ok. at /usr/share/perl5/Bugzilla/Config.pm line 161.
|
|||
|
Compilation failed in require at /usr/share/bugzilla/lib/checksetup.pl line 505.
|
|||
|
BEGIN failed--compilation aborted at /usr/share/bugzilla/lib/checksetup.pl line 505.
|
|||
|
ERROR: Unable to find /usr/share/bugzilla/debian/params.new</pre>
|
|||
|
<p>Je n&#8217;arrive plus à repoduire ce problème après avoir désinstallé et réinstallé Bugzilla avec dbconfig. On va donc considérer cela comme une solution.</p>
|
|||
|
<p>-Authentification LDAP avec Courier</p>
|
|||
|
<p>Le fichier authldaprc a légèrement changé de syntaxe :</p>
|
|||
|
<pre>#LDAP_SERVER 127.0.0.1
|
|||
|
#LDAP_PORT 389
|
|||
|
LDAP_URI ldap://127.0.0.1</pre>
|
|||
|
<p>- Serveur NFS</p>
|
|||
|
<p>Afin que le service NFS fonctionne correctement, j&#8217;ai du temporairement ajouter des autorisations sur udp/817, udp/896 et tcp/4984 sur le firewall du serveur. Je dois probablement revoir mes diverses options pour forcer les ports de mountd, lockd &amp; co. (RPCMOUNTDOPTS, RPCSTATDOPTS et les options <em>lockd.tcpport, lockd.udpport</em>). Vu que cela &#8220;juste marche&#8221; pour l&#8217;instant, j&#8217;ajusterai ces paramètres &#8220;plus tard&#8221;.</p>
|
|||
|
<p>- Onduleur sur le port série</p>
|
|||
|
<p>Le logiciel Nut ne fonctionnait plus, mais c&#8217;était simplement une question de droits sur le périphérique /dev/ttyS0</p>
|
|||
|
<p>- Problèmes mineurs</p>
|
|||
|
<p>J&#8217;obtiens des messages récurrents du kernel :</p>
|
|||
|
<pre>parport0: FIFO is stuck
|
|||
|
parport0: BUSY timeout (1) in compat_write_block_pio
|
|||
|
DMA write timed out</pre>
|
|||
|
<p>Ils sont du à un ancien CUPS qui traînait dans le coin pour une imprimante sur le port parallèle plus branchée depuis un certain temps&#8230;</p>
|
|||
|
<p>J&#8217;ai du remettre Vim en éditeur par défaut :</p>
|
|||
|
<pre># update-alternatives --config editor</pre>
|
|||
|
<p>Voilà pour cette migration. Rien d&#8217;extraordinaire, mais je trouve intéressant de prendre la peine de noter les petits problèmes rencontrés (ne nécessitant pas forcément un rapport de bug) sur mon blog afin d&#8217;informer (voire aider ;) d&#8217;autres personnes qui pourraient avoir des soucis similaires. Un bon complément des Releases Notes. Je vais essayer de le refaire pour d&#8217;autres migrations, et n&#8217;hésitez pas à faire de même !</p>
|
|||
|
<p></p></description>
|
|||
|
<pubDate>dim, 09 sep 2007 21:33:51 +0000</pubDate>
|
|||
|
</item>
|
|||
|
<item>
|
|||
|
<title>Rapha&#235;l Hertzog: Du déclin commercial de Mandriva</title>
|
|||
|
<guid>http://www.ouaza.com/wp/2007/09/07/du-declin-commercial-de-mandriva/</guid>
|
|||
|
<link>http://www.ouaza.com/wp/2007/09/07/du-declin-commercial-de-mandriva/</link>
|
|||
|
<description><p>Apparemment <a href="http://www.linux-watch.com/news/NS6314774814.html">RedHat a décroché un gros contrat</a> avec le ministère de l&#8217;éducation nationale et cette distribution équiperait près de 2500 serveurs en France.</p>
|
|||
|
<p>D&#8217;un autre côté, aux dernières nouvelles, les ministères de l&#8217;Intérieur et de la Défense employaient plutôt Debian (avec notamment le déploiement en masse par la gendarmerie de OpenOffice d&#8217;abord sous Windows puis sous Debian).</p>
|
|||
|
<p>En googlant, j&#8217;ai quand même réussi à trouver que Mandriva équiperait les serveurs du ministère de l&#8217;Agriculture. En tout cas, force est de constater que Mandriva n&#8217;arrive pas vraiment à s&#8217;imposer sur les serveurs (même en France!) et que sa reconversion vers un business de services n&#8217;est pas réellement convaincante. Il n&#8217;est pas rare que les solutions déployées par leur branche &#8220;offre professionnelle&#8221; soient basées sur du Debian (et pour une société de service — même affiliée à un éditeur — il n&#8217;y a pas de mal à cela, c&#8217;est tout à fait légitime d&#8217;employer la solution la plus adaptée au cas de chaque client).</p>
|
|||
|
<p>Pourtant, il est amusant de faire le parallèle entre Mandriva et Ubuntu, les deux ont connu un engouement très important à leur lancement parce que leur politique est (ou a été) de simplifier l&#8217;accès à Linux au grand public. Les deux ont monté plus tard des offres &#8220;serveurs&#8221;. Au final, Mandriva vivote et Ubuntu prospère.</p>
|
|||
|
<p>Bien sûr, on ne sait rien de la santé financière de Canonical (la société derrière Ubuntu) et bien sûr Mark Shuttleworth a injecté 10 millions de dollars pour permettre à Ubuntu d&#8217;exister. Mais d&#8217;un autre côté, <a href="http://fr.wikipedia.org/wiki/Mandriva">Mandriva a eu des millions d&#8217;euros</a> également entre les levées de fond à l&#8217;époque des start-ups puis de son introduction en bourse. Mais là où Canonical a commencé avec peu de développeurs (20 à 30 à tout casser), Mandriva a rapidement consommé l&#8217;argent levé.</p>
|
|||
|
<p>En fin de compte, je reste persuadé que Mandriva aurait pu connaître un autre sort si elle s&#8217;était basée sur Debian. Pas besoin d&#8217;inventer &#8220;cooker&#8221;, Debian sid était déjà là. Et au moins, elle aurait eu de réels arguments pour se différencier de RedHat ou SuSe sur le marché des serveurs&#8230; d&#8217;ailleurs, Gaël Duval — co-fondateur de Mandriva — travaille désormais sur <a href="http://www.ulteo.com/">Ulteo</a>, un projet basé sur &#8230; Kubuntu !</p></description>
|
|||
|
<pubDate>ven, 07 sep 2007 07:33:01 +0000</pubDate>
|
|||
|
</item>
|
|||
|
<item>
|
|||
|
<title>Alexis Sukrieh: Les Journées Perl 2007</title>
|
|||
|
<guid>http://www.sukria.net/fr/archives/2007/09/06/les-journees-perl-2007/</guid>
|
|||
|
<link>http://www.sukria.net/fr/archives/2007/09/06/les-journees-perl-2007/</link>
|
|||
|
<description><p>Une conférence sur le langage Perl aura lieu à Lyon durant le mois de Novembre, il s&#8217;agit des « <a href="http://conferences.mongueurs.net/fpw2007/">Journées Perl 2007</a> ».</p>
|
|||
|
<p>J&#8217;ai proposé deux présentations pour l&#8217;occasion : </p>
|
|||
|
<ul>
|
|||
|
<li><a href="http://conferences.mongueurs.net/fpw2007/talk/756">Perl Console - Votre compagnon pour développer en Perl</a></li>
|
|||
|
<li><a href="http://conferences.mongueurs.net/fpw2007/talk/758">Redécouvrir le Perl Objet avec Moose</a></li>
|
|||
|
</ul>
|
|||
|
<p>Par ailleurs, je suis en train de voir avec les membre du Debian Perl Group si une conférence sur le packaging Debian des bibliothèques Perl est envisageable. Cela pourrait être intéressant, je pense, sous un angle &#8220;développeur Perl sous Debian&#8221;. A suivre donc.</p>
|
|||
|
<p>Pour le reste, on peut consulter sur <a href="http://conferences.mongueurs.net/fpw2007/talks">la liste des présentations qui auront lieu</a> les autres sujets abordés.</p></description>
|
|||
|
<pubDate>jeu, 06 sep 2007 16:06:22 +0000</pubDate>
|
|||
|
</item>
|
|||
|
<item>
|
|||
|
<title>Rapha&#235;l Hertzog: Virtualbox 1.5 dans sid</title>
|
|||
|
<guid>http://www.ouaza.com/wp/2007/09/05/virtualbox-15-dans-sid/</guid>
|
|||
|
<link>http://www.ouaza.com/wp/2007/09/05/virtualbox-15-dans-sid/</link>
|
|||
|
<description><p><a href="http://www.virtualbox.org/">Virtualbox</a> 1.5 &#8220;Open Source Edition&#8221; vient d&#8217;arriver dans Debian sid/unstable. Cela ravira les fans de VMware puisqu&#8217;on y retrouve la plupart des caractéristiques intéressantes de ce dernier: une interface graphique assez claire qui évite de se plonger dans une longue page de manuel (ceux qui ont mis en place des réseaux de machines virtuelles Qemu comme moi pourront vous en parler ;-)) et des fonctionnalités de type &#8220;snapshot&#8221;. Quelques fonctionnalités avancées ne font pas partie de la version libre, c&#8217;est le cas notamment du support USB et du serveur RDP intégré.</p>
|
|||
|
<p><a href="http://www.ouaza.com/wp/wp-content/upload/2007/09/virtualbox-ose.png" title="Écran principal de Virtualbox Open Source Edition"><img src="http://www.ouaza.com/wp/wp-content/upload/2007/09/virtualbox-ose.png" alt="Écran principal de Virtualbox Open Source Edition" /></a></p>
|
|||
|
<p>Notons au passage que le paquet de la version 1.4 était apparu il y a quelques jours sous le nom &#8220;virtualbox&#8221; mais que ce dernier doit rapidement disparaître (<a href="http://bugs.debian.org/cgi-bin/bugreport.cgi?bug=440792">#440792</a>) puisque le nom du paquet sera &#8220;<a href="http://packages.debian.org/">virtualbox-ose</a>&#8221; &#8230; pour éviter le problème de marque déposée par Innotek sur &#8220;virtualbox&#8221;. (Si seulement la Mozilla Foundation avait pu être aussi souple et proposer un nom standard du type &#8220;Firefox Open Source Edition&#8221; pour ceux qui ne peuvent se plier à leurs règles de &#8220;pas de changements&#8221;. Cela nous aurait évité Iceweasel et tout le monde aurait été gagnant. Mais je m&#8217;égare là&#8230;)</p>
|
|||
|
<pre>$ sudo aptitude install virtualbox-ose virtualbox-ose-source</pre>
|
|||
|
<p>Virtualbox requiert un module noyau dont les sources sont fournies dans le paquet virtualbox-ose-source. Heureusement, avec <a href="http://packages.debian.org/sid/module-assistant">module-assistant</a> toute l&#8217;opération de compilation/création de paquet/installation peut être automatisée:</p>
|
|||
|
<pre>
|
|||
|
$ sudo module-assistant auto-install virtualbox-ose-source
|
|||
|
</pre>
|
|||
|
<p>Si on lance <code>module-assistant</code> sans paramètres, on obtient une petite interface texte qui permet d&#8217;exécuter ces différentes étapes de manière interactive (cela évite d&#8217;avoir à se souvenir de la syntaxe de la ligne de commande, et permet de naviguer dans la liste des tous les modules optionnels que l&#8217;on peut compiler par ce biais).</p>
|
|||
|
<p>Enfin, pour lancer des machines virtuelles en tant que simple utilisateur il faut se rajouter dans le groupe <code>vboxusers</code> (<code>sudo adduser rhertzog vboxusers</code> dans mon cas). Et voilà (modulo la déconnexion/reconnexion nécessaire pour faire effectivement partie du groupe), vous pouvez lancer virtualbox (il apparaît dans le menu Applications/Outils système normalement).</p></description>
|
|||
|
<pubDate>mer, 05 sep 2007 12:08:44 +0000</pubDate>
|
|||
|
</item>
|
|||
|
<item>
|
|||
|
<title>Rapha&#235;l Hertzog: Les planètes Debian francophones</title>
|
|||
|
<guid>http://www.ouaza.com/wp/2007/09/04/les-planetes-debian-francophones/</guid>
|
|||
|
<link>http://www.ouaza.com/wp/2007/09/04/les-planetes-debian-francophones/</link>
|
|||
|
<description><p>Il y a des nouveautés du côté de planet-fr.debian.net ! Nouvelle planète et changement de ligne éditoriale. N&#8217;hésitez pas à me faire part de vos commentaires (maintenant qu&#8217;il y a un <a href="http://www.ouaza.com/wp/2007/09/03/subscribe-to-comments-en-francais/">système de notification</a>&#8230; ;-)).</p>
|
|||
|
<h2>La planète des contributeurs Debian</h2>
|
|||
|
<p><a href="http://planet-fr.debian.net">http://planet-fr.debian.net</a> reste avant tout la petite sœur francophone de <a href="http://planet.debian.org">planet.debian.org</a> et à ce titre est réservée aux contributeurs Debian (réguliers). Je demandais jusqu&#8217;à présent de se restreindre à ne publier que des choses en rapport avec le logiciel libre, ce n&#8217;est plus le cas. Tous vos articles en Français sont les bienvenus!</p>
|
|||
|
<p>J&#8217;ai pris cette décision parce que c&#8217;est cette même politique qui s&#8217;applique à planet.debian.org (voir ces <a href="http://lists.debian.org/debian-project/2007/08/msg00062.html">discussions dans debian-project</a> et la <a href="http://wiki.debian.org/PlanetDebian">page du wiki</a>). Avis donc aux participants à la planète, n&#8217;hésitez pas à m&#8217;envoyer des nouvelles URLs pour vos feeds.</p>
|
|||
|
<ul>
|
|||
|
<li>URL: <a href="http://planet-fr.debian.net/">http://planet-fr.debian.net/</a></li>
|
|||
|
<li>Feed: <a href="http://planet-fr.debian.net/rss20.xml">http://planet-fr.debian.net/rss20.xml</a></li>
|
|||
|
</ul>
|
|||
|
<h2>La planète des utilisateurs Debian</h2>
|
|||
|
<p>Régulièrement j&#8217;ai des demandes d&#8217;utilisateurs Debian qui veulent être ajoutés à la planète Debian et je refuse poliment. Ces demandes traduisent cependant un besoin légitime et j&#8217;ai donc décidé de créer la &#8220;planète des utilisateurs Debian&#8221;. Cette planète a vocation à regrouper les utilisateurs Debian qui souhaitent échanger sur le logiciel libre. Elle n&#8217;accepte donc que des feeds qui traitent de logiciel libre et de Debian.</p>
|
|||
|
<ul>
|
|||
|
<li>URL: <a href="http://planet-fr.debian.net/users/">http://planet-fr.debian.net/users/</a></li>
|
|||
|
<li>Feed: <a href="http://planet-fr.debian.net/users/rss20.xml">http://planet-fr.debian.net/users/rss20.xml</a></li>
|
|||
|
</ul>
|
|||
|
<p>Chaque contributeur étant un utilisateur, j&#8217;ai intégré les feeds actuels de la planet-fr pour ne pas commencer de zéro (si vous ne le souhaitez pas, merci de me le signaler). J&#8217;attends les feeds des premiers utilisateurs !</p>
|
|||
|
<h2>Se faire ajouter à une planète</h2>
|
|||
|
<p>Pour se faire ajouter à une des deux planètes, il faut répondre aux critères énoncés ci-dessus et envoyer l&#8217;URL du feed à ajouter ainsi que le nom associé à <a href="mailto:hertzog@debian.org">Raphaël Hertzog</a>.</p>
|
|||
|
<p>NB: En bon utilisateur de logiciels libres, vous pouvez envoyer le patch qui va bien (les <a href="http://planet-fr.debian.net/config/">deux fichiers de configuration sont là</a>).</p></description>
|
|||
|
<pubDate>mar, 04 sep 2007 07:52:33 +0000</pubDate>
|
|||
|
</item>
|
|||
|
<item>
|
|||
|
<title>Rapha&#235;l Hertzog: Plugin subscribe-to-comments en français</title>
|
|||
|
<guid>http://www.ouaza.com/wp/2007/09/03/subscribe-to-comments-en-francais/</guid>
|
|||
|
<link>http://www.ouaza.com/wp/2007/09/03/subscribe-to-comments-en-francais/</link>
|
|||
|
<description><p>Comme j&#8217;utilise mon blog un peu plus intensément, j&#8217;ai décidé d&#8217;y investir un peu de temps pour le rendre plus utile. Je suis globalement satisfait de Wordpress, mais il y a tout de même une fonctionnalité qui me manquait.</p>
|
|||
|
<p>Les commentaires permettent théoriquement aux lecteurs de débattre mais l&#8217;absence de notification de réponse rend les débats quasi impossibles. C&#8217;est désormais corrigé puisque j&#8217;ai installé le greffon <a href="http://txfx.net/code/wordpress/subscribe-to-comments/">subscribe to comments</a>. Ce greffon est internationalisé mais visiblement personne ne s&#8217;est servi de cette possibilité jusqu&#8217;à présent&#8230; la version 2.1.1 nécessite en effet un <a href="http://www.ouaza.com/wp/wp-content/upload/2007/09/subscribe-to-commentspatch.txt" title="Patch du greffon subscribe-to-comments">patch</a> pour que tous les messages soient correctement traduits. J&#8217;ai envoyé ce correctif à l&#8217;auteur par courrier électronique, il sera donc a priori inutile pour les versions ultérieures (> 2.1.1).</p>
|
|||
|
<p>Pour bénéficier de ce greffon en français, il faut en outre installer le fichier <a href="http://www.ouaza.com/wp/wp-content/upload/2007/09/subscribe-to-comments-fr_FR.mo"><code>subscribe-to-comments-fr_FR.mo</code></a> dans le répertoire <code>wp-content/plugins/</code> (le fichier <a href="http://www.ouaza.com/wp/wp-content/upload/2007/09/subscribe-to-comments-fr_FR.po"><code>subscribe-to-comments-fr_FR.po</code></a> permet de mettre à jour/corriger la traduction).</p>
|
|||
|
<p>Je pense que cette traduction intéressera de nombreux blogueurs francophones&#8230; je note au passage que Wordpress 2.2 a <a href="http://bugs.debian.org/436872">un bogue</a> qui fait que les mails sont marqués comme encodés en ISO-8859-1 alors qu&#8217;ils le sont en réalité en UTF-8 dans mon cas. J&#8217;ai appliqué un correctif localement et visiblement la version 2.3 à paraître <a href="http://trac.wordpress.org/ticket/4793">corrigera ce problème</a>.</p></description>
|
|||
|
<pubDate>lun, 03 sep 2007 19:00:09 +0000</pubDate>
|
|||
|
</item>
|
|||
|
<item>
|
|||
|
<title>Rapha&#235;l Hertzog: Arnaque boursière sur netnetnet.tv par Artemis Financial</title>
|
|||
|
<guid>http://www.ouaza.com/wp/2007/08/31/arnaque-boursiere-artemis/</guid>
|
|||
|
<link>http://www.ouaza.com/wp/2007/08/31/arnaque-boursiere-artemis/</link>
|
|||
|
<description><p>(English-speaking readers, please see at the end of the article)</p>
|
|||
|
<p>Il est déjà habituel de se faire spammer par des recommandations d&#8217;acheter telle ou telle action. Je viens de me faire spammer téléphoniquement pour la même raison. J&#8217;avais répondu par téléphone il y a quelques semaines à une pseudo-étude internationale pour je ne sais quelle banque. Ca y est j&#8217;étais classé comme &#8220;boursicoteur&#8221; (je peux facilement faire le lien entre les deux appels car dans les deux cas c&#8217;est un numéro de téléphone suisse qui a été utilisé pour me joindre - numéro qui ne me sert qu&#8217;à un usage professionnel).</p>
|
|||
|
<p>Aujourd&#8217;hui on m&#8217;a rappelé pour me proposer un super deal de boursicoteur. Une jeune dame, à l&#8217;anglais parfait, se présente comme travaillant pour une société hongroise et m&#8217;indique quelques exemples d&#8217;investissements que ses clients ont eu la chance de faire. Elle m&#8217;indique que je suis privilégié et que je peux avoir l&#8217;opportunité de faire pareil. Je fais comprendre que je ne suis pas intéressé par payer pour recevoir des conseils boursiers et me répond qu&#8217;il n&#8217;est pas question de cela et que je déciderai par moi même en toute indépendance. Je sens l&#8217;arnaque depuis le début, mais je la laisse me raconter son histoire. Après tout, j&#8217;étais curieux d&#8217;en savoir plus sur comment on s&#8217;y prend pour arnaquer les gens.</p>
|
|||
|
<blockquote><p>
|
|||
|
Tout commence par <a href="http://netnetnet.tv">NetNetNet.Tv</a>, cette société (côté sur le <a href="http://deutsche-boerse.com/dbag/dispatch/de/isg/gdb_navigation/home?active=performance&#038;module=InPerform&#038;wp=US64110C1062&#038;wplist=US64110C1062&#038;foldertype=_Equi&#038;wpbpl=">marché allemand</a>) serait promis à un bel avenir et elle m&#8217;explique pourquoi: un de ses actionnaires majoritaires est <a href="http://www.gsbc.tv">GSBC</a> (Global Satellite Broadcasting Corporation). Cet actionnaire est détenteur d&#8217;un brevet sur des &#8220;Smart Screen&#8221; (des écrans géants diffusant de la pub et avec lesquels on peut interagir via téléphone portable). Il a déjà donné une licence pour ce produit à une société appelé <a href="http://www.focusmedia.cn/en/">Focusmedia</a> et cette société <a href="http://ir.focusmedia.cn/">côtée sur le NASDAQ</a> (le marché américain des valeurs technologiques) aurait fait un parcours boursier spectaculaire passant de 9$ à 39$ en quelques années grâce à l&#8217;implantation de plein de ces écrans en Chine. Il est donc évident que NetNetNet.tv est promis au même avenir. L&#8217;anticipation est que l&#8217;action qui côte actuellement 4,55€ passera au delà de 20€ sous douze mois.
|
|||
|
</p></blockquote>
|
|||
|
<p>Jusque là, c&#8217;est un discours qui se tient, et l&#8217;on me promet que je pourrai vérifier les infos et les chiffres. </p>
|
|||
|
<blockquote><p>
|
|||
|
Mais voilà, cette action est tellement une bonne affaire qu&#8217;il est presque impossible d&#8217;en avoir sur le marché. Heureusement la société qui emploie mon interlocutrice a réussi à négocier avec un des dirigeants de NetNetNet.tv et a pu racheter pour 20 millions de dollars d&#8217;actions au prix de 4€ (le prix de l&#8217;introduction en bourse). Grâce à <a href="http://www.artemis-financial.com">Artemis Financial</a>, je vais pouvoir investir dans cette société à 4€ l&#8217;action au lieu de 4,55€ sur le marché, mais je ne dois pas regarder ce petit gain immédiat mais viser le moyen terme avec ses alléchants +400%.
|
|||
|
</p></blockquote>
|
|||
|
<p>Ca y est, je l&#8217;ai ma preuve de l&#8217;arnaque! Si l&#8217;on sait que l&#8217;action va passer de 4€ à 20€ en douze mois, pourquoi diable la vendre à 4€ ? J&#8217;ai fait remarquer cela à mon interlocutrice.<br />
|
|||
|
Elle me répond qu&#8217;ils en gardent un peu pour eux et évite soigneusement ma question. Je lui demande alors les liens et informations qu&#8217;elle m&#8217;a promis.</p>
|
|||
|
<blockquote><p>
|
|||
|
À sa demande, j&#8217;ouvre mon navigateur web et elle me fait naviguer vers un <a href="http://netnetnet.tv/Netnetnet_tv__Incite_Media_Presentation.pdf">PDF du site NetNetNet.tv</a> qui doit contenir plein d&#8217;informations intéressantes et utiles. Je dois ensuite utiliser Google pour faire une recherche &#8220;<a href="http://www.google.com/search?q=netnetnet.tv+gsbc">netnetnet.tv gsbc</a>&#8221; et le 7ème lien doit être le bon, elle me donne le titre, il ne correspond pas (pas de chance mes préférences google perturbent la recherche).
|
|||
|
</p></blockquote>
|
|||
|
<p>Comme si tout ce que renvoyait Google était vrai! Les résultats renvoient plein de traductions (à la Altavista Translate) d&#8217;un communiqué de cette GSBC. Ne voyant qu&#8217;elle n&#8217;arrive pas à grand chose avec moi, elle coupe court à la discussion sous prétexte d&#8217;un appel urgent et me laisse ses coordonnées (<a href="mailto:BridgitLynn@artemis-financial.com">Bridgit Lynn</a> et un numéro de téléphone qui correspond à celui indiqué sur la page web d&#8217;Artemis Financial) et récupère mon email pour m&#8217;envoyer un dossier (<a href="http://www.ouaza.com/wp/category/francais/feed/artemis_cr_20070831.pdf" title="Dossier Artemis NetNetNet.tv">PDF</a> et <a href="http://www.ouaza.com/wp/wp-content/upload/2007/08/illgner.pdf">PDF</a>). Fin de la conversation.</p>
|
|||
|
<p>Quelques rapides recherches semblent indiquer une volonté de masquer l&#8217;origine réelle:</p>
|
|||
|
<ul>
|
|||
|
<li>l&#8217;entrée whois de artemis-financial.com nous informe que <a href="http://domainsbyproxy.com">DomainsByProxy.com</a> a été utilisé pour enregistrer le domaine (bizarre pour une institution financière!)</li>
|
|||
|
<li>l&#8217;en-tête du courrier e-mail que j&#8217;ai reçu n&#8217;indique aucune adresse IP en Bulgarie. La première IP visible (rs32.luxsci.com, 65.61.166.73) correspond à un serveur hébergé chez RackSpace.</li>
|
|||
|
</ul>
|
|||
|
<p>Bref, je ne peux pas trier le bon grain de l&#8217;ivraie dans toutes ces infos, mais une chose est sûre: les Suisses (et autres) qui se font contacter par Artemis Financial pour investir dans NetNetNet.tv feraient bien de se méfier. Je ne sais pas s&#8217;il y a des autorités (suisses ou autres) qu&#8217;il serait bon de prévenir, en tout cas il m&#8217;a semblé utile de mettre cette information en ligne au cas où d&#8217;autres personnes (moins méfiantes) se font tenter par l&#8217;appât d&#8217;une plus-value impressionnante et rapide. Les méthodes de Artemis Financial relèvent de l&#8217;arnaque et même si je n&#8217;en ai pas de preuves formelles (je ne vais pas essayer!), il y a quelque chose de pas net derrière tout cela.</p>
|
|||
|
<p><strong>Mise à jour du 04 septembre</strong>: Une autre dame de Artemis Financial m&#8217;a rappelé et ce coup-ci j&#8217;ai refusé de discuter mais la discussion commençait sur le fait que l&#8217;action a fait un bond formidable de 10% depuis le dernier appel et que cela cachait de très bonnes nouvelles ! J&#8217;ai regardé les graphiques boursiers et les volumes sont ridiculement faibles sur cette action, un achat de 4000 actions (soit 20 KEUR à peine) a suffit à générer cette hausse. Essayez de vendre le même volume et vous obtenez le parcours inverse&#8230;</p>
|
|||
|
<hr />
|
|||
|
For english-speaking readers who might find this article over Google, this article is meant to warn people contacted by &#8220;Artemis Financial, Hungary&#8221;. Their offer to invest in NetNetNet.tv really looks like a swindle. Don&#8217;t trust blindly information that you might find by looking at the results of the Google searches that they recommend you.</description>
|
|||
|
<pubDate>ven, 31 aoû 2007 12:30:21 +0000</pubDate>
|
|||
|
</item>
|
|||
|
<item>
|
|||
|
<title>Rapha&#235;l Hertzog: Traduction et localisation</title>
|
|||
|
<guid>http://www.ouaza.com/wp/2007/08/27/traduction-et-localisation/</guid>
|
|||
|
<link>http://www.ouaza.com/wp/2007/08/27/traduction-et-localisation/</link>
|
|||
|
<description><p>Il s&#8217;agit probablement de la deuxième manière la plus populaire de contribuer (juste après la <a href="http://www.ouaza.com/wp/2007/07/19/utiliser-testingunstable-et-signaler-des-bogues/">soumission de bogues</a>). Le commun des mortels souhaite en effet utiliser son ordinateur en employant sa langue natale, et l&#8217;absence de traduction rappelle quotidiennement à tous les utilisateurs qu&#8217;ils doivent participer s&#8217;ils veulent voir disparaître l&#8217;anglais de leur écran.</p>
|
|||
|
<p>Le contenu à traduire est très vaste et les procédures varient quelque peu selon les cas. Citons notamment:</p>
|
|||
|
<ul>
|
|||
|
<li>les documentations du projet DDP (voir l&#8217;article <a href="http://www.ouaza.com/wp/2007/08/10/rediger-de-la-documentation/">Rédiger de la documentation</a>) ;</li>
|
|||
|
<li>les descriptions des paquets ;</li>
|
|||
|
<li>les pages de manuel ;</li>
|
|||
|
<li>les questionnaires debconf ;</li>
|
|||
|
<li>le site web ;</li>
|
|||
|
<li>et tous les logiciels !</li>
|
|||
|
</ul>
|
|||
|
<p>Bien entendu, pour que la traduction soit de qualité (vocabulaire traduit de manière cohérente, bonne typographie, sans fautes d&#8217;orthographe/grammaire, &#8230;) il faut généralement une relecture par une tierce personne. Bref, traduire ce n&#8217;est pas compliqué, mais ce n&#8217;est pas aussi simple que cela en a l&#8217;air.</p>
|
|||
|
<p>C&#8217;est pourquoi je consacrerai plusieurs articles à la traduction en me focalisant à chaque fois sur des aspects différents. En attendant, je vous invite à naviguer dans la section du site web qui est dédiée à la <a href="http://www.debian.org/intl/french/">traduction en Français</a>.</p>
|
|||
|
<p>N.B: En réalité, j&#8217;espère que le gourou de la traduction/localisation Debian, un développeur Debian français en plus, j&#8217;ai nommé <a href="http://www.perrier.eu.org/weblog">Christian Perrier</a>, accepte de contribuer un ou deux articles introductifs sur le sujet. <img src="http://www.ouaza.com/wp/wp-includes/images/smilies/icon_smile.gif" alt=":-)" class="wp-smiley" /> </p>
|
|||
|
<blockquote><p>
|
|||
|
Cet article fait partie d&#8217;une série expliquant - par des exemples - <a href="http://www.ouaza.com/wp/2007/07/16/contributions-ce-que-cela-veut-dire/">comment contribuer</a> à Debian.
|
|||
|
</p></blockquote></description>
|
|||
|
<pubDate>lun, 27 aoû 2007 20:30:20 +0000</pubDate>
|
|||
|
</item>
|
|||
|
<item>
|
|||
|
<title>Rapha&#235;l Hertzog: Littérature francophone sur Debian</title>
|
|||
|
<guid>http://www.ouaza.com/wp/2007/08/27/litterature-francophone-sur-debian/</guid>
|
|||
|
<link>http://www.ouaza.com/wp/2007/08/27/litterature-francophone-sur-debian/</link>
|
|||
|
<description><p>Ca faisait un moment que c&#8217;était sur ma TODO liste, mais j&#8217;ai fini par le faire : j&#8217;ai créé une page web listant les <a href="http://www.ouaza.com/wp/litterature-debian-francophone/">différents livres francophones traitant de Debian GNU/Linux</a>. Évidemment je dis du bien de mon livre mais je donne aussi mon opinion sur les autres livres disponibles dans le commerce.</p>
|
|||
|
<p>J&#8217;espère que cela servira à quelques personnes dans le choix d&#8217;un ou plusieurs livres. <a href="http://www.ouaza.com/wp/litterature-debian-francophone/">Jetez y un oeil</a>!</p>
|
|||
|
<p>Cette page constitue aussi une petite pierre dans l&#8217;édifice qui doit me permettre de vivre du logiciel libre et de ses dérivés. Si des gens achètent les livres par le biais de mon site, je touche un petit revenu d&#8217;affiliation (par Amazon).</p></description>
|
|||
|
<pubDate>lun, 27 aoû 2007 20:25:12 +0000</pubDate>
|
|||
|
</item>
|
|||
|
<item>
|
|||
|
<title>Roland Mas: Trop bosser nuit</title>
|
|||
|
<guid>http://roland.entierement.nu/blog/2007/08/17/trop-bosser-nuit.html</guid>
|
|||
|
<link>http://roland.entierement.nu/blog/2007/08/17/trop-bosser-nuit.html</link>
|
|||
|
<description><p>J'ai passé la fin de l'après-midi d'hier, et la soirée, à me battre
|
|||
|
pour essayer de faire marcher un système d'authentification par
|
|||
|
Kerberos. Lire des multitudes de docs sur Kerberos, essayer des
|
|||
|
trucs, repartir dans des Kerberos HOWTO, et recommencer jusqu'à ce que
|
|||
|
ça marche ou (ce qui fut mon cas) qu'il faille aller se coucher sous
|
|||
|
peine de n'être pas frais pour bosser ce matin. Et c'est alors, comme
|
|||
|
j'étais dans ma cuisine pour boire une menthe à l'eau, que mes yeux
|
|||
|
hagards, profitant de n'être plus contraints à fixer un rectangle
|
|||
|
cathodique, se sont posés sur une boîte de gros sel qui traînait sur
|
|||
|
le plan de travail.</p>
|
|||
|
|
|||
|
<p>Je crois que je ne pourrai plus jamais regarder un paquet de sel
|
|||
|
Cérébos sans penser Kerberos.</p></description>
|
|||
|
<pubDate>ven, 17 aoû 2007 17:07:13 +0000</pubDate>
|
|||
|
</item>
|
|||
|
<item>
|
|||
|
<title>Alexis Sukrieh: Perl Console 0.2</title>
|
|||
|
<guid>http://www.sukria.net/fr/archives/2007/08/13/perl-console-02/</guid>
|
|||
|
<link>http://www.sukria.net/fr/archives/2007/08/13/perl-console-02/</link>
|
|||
|
<description><p>Ce que j&#8217;adore avec les petits projets, c&#8217;est que <a href="http://www.sukria.net/en/archives/2007/08/13/perl-console-02/">ça avance super vite</a>, yeehee.</p></description>
|
|||
|
<pubDate>lun, 13 aoû 2007 18:24:03 +0000</pubDate>
|
|||
|
</item>
|
|||
|
<item>
|
|||
|
<title>Rapha&#235;l Hertzog: Rédiger de la documentation</title>
|
|||
|
<guid>http://www.ouaza.com/wp/2007/08/10/rediger-de-la-documentation/</guid>
|
|||
|
<link>http://www.ouaza.com/wp/2007/08/10/rediger-de-la-documentation/</link>
|
|||
|
<description><p>Il est de notoriété publique que la majorité des informaticiens n&#8217;aime pas rédiger de la documentation. C&#8217;est donc un domaine en manque de contributeurs!</p>
|
|||
|
<p>Le <a href="http://www.debian.org/doc/ddp">projet de documentation Debian</a> (<acronym title="Debian Documentation Project">DDP</acronym> pour les intimes) est le point central qui essaie de fédérer toutes les initiatives de création de documentation autour de Debian. Mais il suffit de jeter un oeil sur la <a href="http://lists.debian.org/debian-doc">liste de diffusion associée</a> (debian-doc@lists.debian.org) pour se rendre compte que l&#8217;activité du projet est minime.</p>
|
|||
|
<p>Pourtant, de nombreux documents sont sous sa responsabilité. Certains concernent <a href="http://www.debian.org/doc/user-manuals">les utilisateurs</a>, d&#8217;autres plutôt <a href="http://www.debian.org/doc/devel-manuals">les développeurs</a>, et les derniers sont regroupés dans une catégorie &#8220;<a href="http://www.debian.org/doc/misc-manuals">divers</a>&#8220;. Chaque écrivain (technique) en herbe peut y trouver son bonheur!</p>
|
|||
|
<p>Pour le moment, la majorité des documents sont rédigés en DebianDoc SGML (paquet debiandoc-sgml) et sont gérés dans un <a href="http://www.debian.org/doc/cvs">dépôt cvs</a>. Les documents qui sont empaquetés ont souvent une liste de bogues associés (ex: <a href="http://bugs.debian.org/apt-howto">apt-howto</a>, <a href="http://bugs.debian.org/developers-reference">developers-reference</a>, <a href="http://bugs.debian.org/debian-history">debian-history</a>&#8230;). Cette dernière contient souvent des idées d&#8217;amélioration qui peuvent constituer un point de départ pour contribuer. Armé de votre éditeur de texte préféré, de <code>cvs</code> pour télécharger la dernière version des sources, et de <code>diff</code> pour créer des patchs, vous pouvez vous lancer dans l&#8217;aventure.</p>
|
|||
|
<p>Il ne faut pas hésiter à se présenter sur la liste de diffusion, à mentionner sa volonté de participer (en précisant les sujets qui vous intéressent plus particulièrement), et - bien entendu - à poser des questions lorsque vous vous êtes bloqués.</p>
|
|||
|
<blockquote><p>
|
|||
|
Cet article fait partie d&#8217;une série expliquant - par des exemples - <a href="http://www.ouaza.com/wp/2007/07/16/contributions-ce-que-cela-veut-dire/">comment contribuer</a> à Debian.
|
|||
|
</p></blockquote></description>
|
|||
|
<pubDate>ven, 10 aoû 2007 16:08:49 +0000</pubDate>
|
|||
|
</item>
|
|||
|
<item>
|
|||
|
<title>Rapha&#235;l Hertzog: Vérifier qu’un paquet est toujours maintenu</title>
|
|||
|
<guid>http://www.ouaza.com/wp/2007/08/06/verifier-quun-paquet-est-toujours-maintenu/</guid>
|
|||
|
<link>http://www.ouaza.com/wp/2007/08/06/verifier-quun-paquet-est-toujours-maintenu/</link>
|
|||
|
<description><p>En reportant le bogue <a href="http://bugs.debian.org/428797">#428797</a> sur le paquet xscreensaver, il m&#8217;est apparu que le paquet avait beaucoup (trop) de bogues ouverts. J&#8217;ai donc regardé de plus près <a href="http://packages.qa.debian.org/xcreensaver">l&#8217;état du paquet</a> et j&#8217;ai découvert qu&#8217;une nouvelle version majeure du logiciel était disponible (5.x contre 4.x dans unstable).</p>
|
|||
|
<p>J&#8217;ai alors soumis un <a href="http://bugs.debian.org/cgi-bin/bugreport.cgi?bug=428798">deuxième bogue (#428798)</a> demandant au mainteneur de mettre en paquet la dernière version. Je lui ai fait remarquer que l&#8217;état du paquet n&#8217;était pas génial et qu&#8217;il devrait s&#8217;y remettre ou au moins demander de l&#8217;aide&#8230;</p>
|
|||
|
<p>Dans la même journée, le mainteneur se sentant coupable de négligence m&#8217;a demandé comment &#8220;rendre la main&#8221; puisqu&#8217;il ne souhaitait plus continuer de maintenir le paquet. Je lui ai indiqué, et je l&#8217;ai incité à envoyer un message à debian-devel pour trouver un mainteneur plus rapidement. Aussitôt dit, <a href="http://lists.debian.org/debian-devel/2007/06/msg00830.html">aussitôt fait</a>.</p>
|
|||
|
<p>Quelques temps après, <a href="http://qa.debian.org/developer.php?login=ghostbar38@gmail.com">Jose Luis Rivas</a> adoptait le paquet (avec <a href="http://qa.debian.org/developer.php?login=damog@debian.org">David Moreno Garza</a> pour le sponsoriser). L&#8217;envoi de la version <a href="http://bugs.debian.org/cgi-bin/bugreport.cgi?bug=428798#39">5.03-1</a> a suivi peu de temps après et fermait 20 bogues!</p>
|
|||
|
<p>Cout de l&#8217;opération: 2 bogues et 2 mails envoyés. Bénéfice: 20 bogues fermés et un mainteneur actif pour le paquet.</p>
|
|||
|
<blockquote><p>
|
|||
|
Cet article fait partie d&#8217;une série expliquant - par des exemples - <a href="http://www.ouaza.com/wp/2007/07/16/contributions-ce-que-cela-veut-dire/">comment contribuer</a> à Debian.
|
|||
|
</p></blockquote></description>
|
|||
|
<pubDate>lun, 06 aoû 2007 18:55:29 +0000</pubDate>
|
|||
|
</item>
|
|||
|
<item>
|
|||
|
<title>Rapha&#235;l Hertzog: Faire avancer un bogue où rien ne se passe</title>
|
|||
|
<guid>http://www.ouaza.com/wp/2007/08/04/faire-avancer-un-bogue-ou-rien-ne-se-passe/</guid>
|
|||
|
<link>http://www.ouaza.com/wp/2007/08/04/faire-avancer-un-bogue-ou-rien-ne-se-passe/</link>
|
|||
|
<description><p>Dans le bogue <a href="http://bugs.debian.org/313317">#313317</a>, Jean-Christophe Dubacq a fourni un patch afin qu&#8217;une session SSH préserve correctement la variable d&#8217;environnement LANG.</p>
|
|||
|
<p>Malheureusement le paquet OpenSSH a accumulé les bogues au fil du temps, et les mainteneurs n&#8217;ont visiblement pas le temps de rattraper le retard accumulé. Au lieu d&#8217;attendre indéfiniment que le mainteneur Debian traite ce bogue précis, Jean-Christophe est allé sur le site web de <a href="http://www.openssh.com">OpenSSH</a> afin de trouver où l&#8217;on peut <a href="http://www.openssh.com/report.html">signaler les bogues</a>.</p>
|
|||
|
<p>Après avoir lu les instructions, il s&#8217;est rendu sur leur <a href="https://bugzilla.mindrot.org/">Bugzilla</a> et s&#8217;est créé un compte. Ensuite il a pu soumettre un nouveau bogue (après avoir vérifié que ce bogue n&#8217;est pas déjà répertorié). Accompagné du patch, il est probable que le bogue soit traité plus rapidement&#8230; du côté Debian, il a pensé à marquer le bogue comme &#8220;forwarded&#8221; en pointant vers l&#8217;adresse du <a href="https://bugzilla.mindrot.org/show_bug.cgi?id=1346">bogue amont</a>.</p>
|
|||
|
<p>D&#8217;une manière générale, avant de soumettre un bogue en amont, il faudrait s&#8217;assurer que le bogue ne soit pas spécifique à Debian. En regardant le paquet source Debian (<code>apt-get source openssh</code>), il est souvent possible de voir si le paquet diverge beaucoup ou pas en inspectant le fichier <code>.diff.gz</code> (avec zless par exemple). Un paquet qui ne diverge pas n&#8217;aura pas de changements dans les fichiers sources, il rajoutera juste des fichiers dans le sous-répertoire debian. L&#8217;exception qui confirme la règle est l&#8217;ajout de fichiers dans <code>debian/patches/</code>. Ces derniers sont des modifications qui seront appliquées dynamiquement à la compilation. Si le paquet diverge sensiblement, et que vous n&#8217;êtes pas capable de dire si ces changements ont une influence ou non sur le bogue qui vous intéresse, dans ce cas il vaut peut-être mieux s&#8217;abstenir de soumettre le bogue en amont. Si vous le faites malgré tout, signalez impérativement l&#8217;incertitude sur l&#8217;origine du bogue.</p>
|
|||
|
<p>Alternativement à tout cela, il est possible de relancer le mainteneur Debian. Dans le cas de OpenSSH les mises à jour sont fréquentes, le mainteneur est donc disponible, un simple mail poli et courtois peut suffir à débloquer la situation. Demandez-lui des nouvelles du bogue, informez le que vous êtes prêt à faire suivre le bogue en amont s&#8217;il pouvait vous confirmer que le bogue n&#8217;est pas spécifique à Debian.</p>
|
|||
|
<p>C&#8217;est un bon moyen pour commencer une carrière de <a href="http://www.ouaza.com/wp/2007/07/17/trier-les-bogues-et-les-faire-suivre/">trieur de bogues</a>. <img src="http://www.ouaza.com/wp/wp-includes/images/smilies/icon_smile.gif" alt=":-)" class="wp-smiley" /> </p>
|
|||
|
<blockquote><p>
|
|||
|
Cet article fait partie d&#8217;une série expliquant - par des exemples - <a href="http://www.ouaza.com/wp/2007/07/16/contributions-ce-que-cela-veut-dire/">comment contribuer</a> à Debian.
|
|||
|
</p></blockquote></description>
|
|||
|
<pubDate>sam, 04 aoû 2007 13:43:07 +0000</pubDate>
|
|||
|
</item>
|
|||
|
<item>
|
|||
|
<title>Rapha&#235;l Hertzog: Promouvoir Debian, faire sa publicité</title>
|
|||
|
<guid>http://www.ouaza.com/wp/2007/08/02/promouvoir-debian-faire-sa-publicite/</guid>
|
|||
|
<link>http://www.ouaza.com/wp/2007/08/02/promouvoir-debian-faire-sa-publicite/</link>
|
|||
|
<description><p>Nous sommes nombreux à apprécier Debian, mais mis à part le bouche à oreille qui marche assez bien, il n&#8217;y a pas beaucoup de promotion de notre distribution préférée. Trop souvent Debian est présentée comme une distribution difficile d&#8217;accès et les préjugés ont la vie dure.</p>
|
|||
|
<p>Il y a donc un formidable travail d&#8217;information et de promotion à faire. Et les développeurs Debian, aussi doués soient-ils techniquement, ne sont décidément pas très forts pour promouvoir leur distribution préférée. Les annonces de presse (&#8221;Press Release&#8221;) émanant du projet se comptent sur les doigts d&#8217;une main&#8230; pourtant on est tous d&#8217;accord sur le fait qu&#8217;il en faudrait plus.</p>
|
|||
|
<h3>L&#8217;équipe debian-publicity</h3>
|
|||
|
<p>Si vous êtes à l&#8217;aise en anglais, le mieux est de rejoindre l&#8217;équipe debian-publicity et de s&#8217;abonner à sa <a href="http://lists.debian.org/debian-publicity/">liste de diffusion</a>. N&#8217;hésitez pas à proposer des annonces et des nouvelles en les envoyant à la liste. Commentez et corrigez les propositions des autres (le jour où il y en aura ;-)). Vous nouvelles pourront soit être intégrées dans <a href="http://times.debian.net">times.debian.net</a> soit publiées sur debian-news@lists.debian.org par <a href="mailto:tolimar@debian.org">Alexander Schmehl</a> ou <a href="mailto:joey@debian.org">Martin Joey Schulze</a>.</p>
|
|||
|
<h3>La promotion en français</h3>
|
|||
|
<p>Si l&#8217;anglais n&#8217;est pas votre tasse de thé, vous êtes laché dans le vide&#8230; je ne connais pas d&#8217;équipe francophone dont le but soit la promotion de Debian en France (hormis l&#8217;association <a href="http://france.debian.net">Debian France</a> peut-être).</p>
|
|||
|
<p>Défrichons donc le terrain: il y a une liste de diffusion <a href="http://lists.debian.org/debian-news-french/">debian-news-french</a> qui véhicule les nouvelles traduites en français. Les modérateurs sont très compréhensifs et accepteront volontiers de publier des nouvelles originales en français. Charge à vous de rédiger les premières annonces&#8230; pour les faire relire, je suggère de les envoyer à <a href="http://lists.debian.org/debian-devel-french/">debian-devel-french</a>. La liste ne sert que rarement à discuter de technique, et elle fédère un grand nombre de contributeurs francophones.</p>
|
|||
|
<h3>Promouvoir ailleurs</h3>
|
|||
|
<p>J&#8217;ai cité essentiellement les médias employés par Debian pour véhiculer les annonces et les nouvelles, mais la force d&#8217;une communauté c&#8217;est aussi son aspect décentralisé. Tout ne doit pas nécessairement passer par le projet lui-même. Bloguez sur Debian, créez des sites indépendants traitant de Debian, participez à ces sites&#8230;</p>
|
|||
|
<h3>Exercice pratique</h3>
|
|||
|
<p>Rédigez une courte introduction présentant <a href="http://www.ouaza.com/wp/2007/07/16/contributions-ce-que-cela-veut-dire/">cette initiative</a> et publiez là sur votre blog ou sur votre site web! Faites circuler l&#8217;information afin de susciter des vocations de contributeurs au sein de la communauté des utilisateurs de Debian.</p>
|
|||
|
<blockquote><p>
|
|||
|
Cet article fait partie d&#8217;une série expliquant - par des exemples - <a href="http://www.ouaza.com/wp/2007/07/16/contributions-ce-que-cela-veut-dire/">comment contribuer</a> à Debian.
|
|||
|
</p></blockquote></description>
|
|||
|
<pubDate>jeu, 02 aoû 2007 08:38:12 +0000</pubDate>
|
|||
|
</item>
|
|||
|
<item>
|
|||
|
<title>Roland Mas: Nouvelle s&eacute;rie : optique physique</title>
|
|||
|
<guid>http://roland.entierement.nu/blog/2007/07/29/serie-optique-physique.html</guid>
|
|||
|
<link>http://roland.entierement.nu/blog/2007/07/29/serie-optique-physique.html</link>
|
|||
|
<description><p>Comment marche la profondeur de champ ? Pourquoi on mesure
|
|||
|
l'ouverture en fraction de <em>f</em> ? Jusqu'à récemment, ces questions me
|
|||
|
taraudaient tel le ver dans le vieux meuble. Un jour, j'ai pris un
|
|||
|
papier et un crayon, j'ai fait des schémas et des dessins et quelques
|
|||
|
calculs, et j'ai trouvé les réponses. Pour ne pas les oublier, et
|
|||
|
dans l'espoir d'apporter quelques instants d'illumination (haha) à
|
|||
|
quelques autres amateurs, je me propose de commencer une série de
|
|||
|
billets, pour coucher sur le papier électronique ces quelques
|
|||
|
explications de trucs qui sont longtemps restés des mystères pour moi.</p>
|
|||
|
|
|||
|
<p>Je commence par un billet qui rappelle brièvement les <a href="http://roland.entierement.nu/categories/../pages/rappel-appareil-photo.html">éléments d'un
|
|||
|
appareil photo</a>, de manière à ne pas
|
|||
|
avoir à tout réexpliquer dans la suite.</p>
|
|||
|
|
|||
|
<p>Le décor étant posé, on continue avec la première des questions sur
|
|||
|
lesquelles je butais, à savoir ces sombres histoires de <a href="http://roland.entierement.nu/categories/../pages/profondeur-de-champ.html">profondeur de champ</a>.</p>
|
|||
|
|
|||
|
<p>Comme il s'agit de documentations plus que d'articles de blog, ces
|
|||
|
pages sont dans la section plus statique du site (et elles sont
|
|||
|
regroupées dans la page <a href="http://roland.entierement.nu/categories/../pages/optique-physique.html">optique physique</a>).
|
|||
|
Ceci dit, les nouvelles pages seront annoncées via la catégorie
|
|||
|
<a href="http://roland.entierement.nu/categories/photo.html">photo</a> du blog (je fais juste une exception sur
|
|||
|
<span class="selflink">geek-fr</span> pour cette première annonce).</p></description>
|
|||
|
<pubDate>dim, 29 jui 2007 19:00:53 +0000</pubDate>
|
|||
|
</item>
|
|||
|
<item>
|
|||
|
<title>Rapha&#235;l Hertzog: Trouver des mainteneurs pour les paquets abandonnés</title>
|
|||
|
<guid>http://www.ouaza.com/wp/2007/07/28/trouver-des-mainteneurs-pour-les-paquets-abandonnes/</guid>
|
|||
|
<link>http://www.ouaza.com/wp/2007/07/28/trouver-des-mainteneurs-pour-les-paquets-abandonnes/</link>
|
|||
|
<description><p>Lorsqu&#8217;un mainteneur Debian n&#8217;a plus le temps de maintenir un logiciel, il l&#8217;abandonne (&#8221;orphan&#8221; en anglais). Pour cela, il ouvre un bogue spécial sur le paquet <a href="http://www.debian.org/devel/wnpp/" title="Work Needed and Prospective Packages">wnpp</a> et envoie une nouvelle version du paquet qui change le mainteneur en &#8220;Debian QA Group &lt;packages@qa.debian.org&gt;&#8221;.</p>
|
|||
|
<p>L&#8217;équipe <acronym title="Quality Assurance - assurance qualité">QA</acronym> va assurer la maintenance du paquet, le temps qu&#8217;un nouveau mainteneur propose de reprendre le paquet. Si personne ne se propose, le paquet finira par être supprimé de la distribution. C&#8217;est souvent une bonne chose (cela permet de se débarrasser des logiciels obsolètes), mais il y a aussi des cas où garder le paquet aurait été intéressant si un bon mainteneur était disponible.</p>
|
|||
|
<p>Pour éviter que des paquets utiles ne disparaissent, il peut être intéressant de surveiller la liste des paquets orphelins et d&#8217;essayer d&#8217;avertir la communauté des utilisateurs/développeurs du logiciel lorsque le paquet est abandonné chez Debian et d&#8217;essayer de susciter des vocations pour que quelqu&#8217;un reprenne la maintenance du paquet Debian avant qu&#8217;il ne soit trop tard.</p>
|
|||
|
<p>Pour rester informé des paquets abandonnés, il est possible de s&#8217;abonner au paquet &#8220;wnpp&#8221; sur le <a href="http://www.ouaza.com/wp/2007/07/18/le-systeme-de-suivi-de-paquets/">système de suivi de paquets</a>, mais vous recevrez également tous les messages concernant les mises en paquet, les recherches de co-mainteneurs, etc. Les paquets récemment abandonnés sont également signalés dans <a href="http://www.debian.org/News/weekly/">Debian Weekly News</a> (dont la fréquence de publication est malheureusement très aléatoire ces derniers temps).</p>
|
|||
|
<p>Pour chaque bogue &#8220;O:&#8221; que vous jugez intéressant de suivre, il est possible de vous y abonner (individuellement cette fois-ci) en envoyant un message à <em>XXXXXX</em>-subscribe@bugs.debian.org (en remplaçant <em>XXXXXX</em> par le numéro du bogue évidemment).</p>
|
|||
|
<blockquote><p>
|
|||
|
Cet article fait partie d&#8217;une série expliquant - par des exemples - <a href="http://www.ouaza.com/wp/2007/07/16/contributions-ce-que-cela-veut-dire/">comment contribuer</a> à Debian.
|
|||
|
</p></blockquote></description>
|
|||
|
<pubDate>sam, 28 jui 2007 18:29:36 +0000</pubDate>
|
|||
|
</item>
|
|||
|
<item>
|
|||
|
<title>Rapha&#235;l Hertzog: Assurer le support technique</title>
|
|||
|
<guid>http://www.ouaza.com/wp/2007/07/26/assurer-le-support-technique/</guid>
|
|||
|
<link>http://www.ouaza.com/wp/2007/07/26/assurer-le-support-technique/</link>
|
|||
|
<description><p>Assurer le support technique est une composante essentielle à l&#8217;écosystème du logiciel libre.</p>
|
|||
|
<p>Que cela soit sur une liste de diffusion comme <a href="http://lists.debian.org/debian-user-french/">debian-user-french@lists.debian.org</a>, sur des <a href="http://forum.debian-fr.org/">forums</a>, ou sur des canaux <acronym title="Internet Relay Chat - un système de discussion en temps réels sur Internet">IRC</acronym> comme #debian-fr sur irc.debian.org, la logique sous-jacente est toujours la même: avec une communauté ouverte et accueillante, cela permet d&#8217;avoir plus d&#8217;utilisateurs et donc, à terme, plus de contributeurs. En outre, lorsqu&#8217;un utilisateur rencontre une difficulté, il est possible qu&#8217;il mette le doigt sur un problème réel, vous pouvez alors l&#8217;aider à <a href="http://www.ouaza.com/wp/2007/07/19/utiliser-testingunstable-et-signaler-des-bogues/">signaler le bogue</a>.</p>
|
|||
|
<p>Enfin, lorsqu&#8217;on cherche à résoudre les problèmes des autres, on est obligé de se documenter et de se renseigner sur des sujets variés. C&#8217;est une excellente démarche qui contribue au développement de nouvelles compétences. La lecture des autres réponses complète de manière utile vos propres recherches.</p>
|
|||
|
<p>Quoi qu&#8217;il en soit, cette activité a fait partie intégrante de mes débuts chez Debian (<a href="http://lists.debian.org/debian-french/1998/12/msg00096.html">voir<a></a> </a><a href="http://lists.debian.org/debian-french/1998/11/msg00033.html">des</a> <a href="http://lists.debian.org/debian-french/1998/12/msg00037.html">vieux</a> <a href="http://lists.debian.org/debian-french/1998/12/msg00076.html">exemples</a>) et je considère encore que c&#8217;est un premier pas nécessaire pour être au contact de la communauté (qui est aujourd&#8217;hui bien plus étendue qu&#8217;elle ne l&#8217;était à mon époque ;-)).</p>
|
|||
|
<blockquote><p>
|
|||
|
Cet article fait partie d&#8217;une série expliquant - par des exemples - <a href="http://www.ouaza.com/wp/2007/07/16/contributions-ce-que-cela-veut-dire/">comment contribuer</a> à Debian.
|
|||
|
</p></blockquote></description>
|
|||
|
<pubDate>jeu, 26 jui 2007 09:18:06 +0000</pubDate>
|
|||
|
</item>
|
|||
|
<item>
|
|||
|
<title>Rapha&#235;l Hertzog: Implémenter des solutions</title>
|
|||
|
<guid>http://www.ouaza.com/wp/2007/07/23/implementer-des-solutions/</guid>
|
|||
|
<link>http://www.ouaza.com/wp/2007/07/23/implementer-des-solutions/</link>
|
|||
|
<description><p>Pour ceux qui savent programmer, il y a de nombreux bogues pour lesquels la situation est claire: soit parce que le bogue a été bien diagnostiqué et qu&#8217;on sait relativement bien comment l&#8217;application aurait du se comporter, soit parce que le bogue était directement un souhait d&#8217;amélioration (priorité &#8220;wishlist&#8221;) clairement formulé.</p>
|
|||
|
<p>Dans ces cas là, et si on maîtrise le langage de programmation dans lequel le logiciel est écrit, c&#8217;est souvent un défi amusant que d&#8217;essayer de se plonger dans du code que l&#8217;on n&#8217;a pas écrit, de le comprendre et d&#8217;être capable de le modifier pour qu&#8217;il se comporte comme on le souhaite.</p>
|
|||
|
<p>Ainsi, après avoir <a href="http://www.ouaza.com/wp/2007/07/22/avoir-des-idees-proposer-des-solutions/">spécifié le bon comportement</a> de dpkg -S face à un lien symbolique inconnu du système de paquetage, j&#8217;ai <a href="http://bugs.debian.org/cgi-bin/bugreport.cgi?bug=433290#28">envoyé un patch</a> au bogue 443290 qui corrige le comportement de dpkg dans ce cas particulier. </p>
|
|||
|
<p>Notez au passage que le <acronym title="Système de suivi de bogues de Debian">BTS</acronym> dispose d&#8217;un tag &#8220;patch&#8221; qui permet de signaler qu&#8217;un correctif est disponible pour le bogue, et qu&#8217;en envoyant mon patch j&#8217;ai mis control@bugs.debian.org en copie cachée afin que le BTS enregistre la commande &#8220;tag 433290 + patch&#8221; qui est placée au début de mon message.</p>
|
|||
|
<blockquote><p>
|
|||
|
Cet article fait partie d&#8217;une série expliquant - par des exemples - <a href="http://www.ouaza.com/wp/2007/07/16/contributions-ce-que-cela-veut-dire/">comment contribuer</a> à Debian.
|
|||
|
</p></blockquote></description>
|
|||
|
<pubDate>lun, 23 jui 2007 19:18:24 +0000</pubDate>
|
|||
|
</item>
|
|||
|
<item>
|
|||
|
<title>Rapha&#235;l Hertzog: Hardware4linux : enfin !</title>
|
|||
|
<guid>http://www.ouaza.com/wp/2007/07/22/hardware4linux-enfin/</guid>
|
|||
|
<link>http://www.ouaza.com/wp/2007/07/22/hardware4linux-enfin/</link>
|
|||
|
<description><p>Cela fait longtemps que j&#8217;attendais cette initiative, je suis heureux de découvrir l&#8217;existence de<br />
|
|||
|
<a href="http://hardware4linux.info/">http://hardware4linux.info/</a>.</p>
|
|||
|
<p>Il n&#8217;était pas concevable qu&#8217;il n&#8217;y ait toujours de pas de base de données collaborative du matériel informatique où les utilisateurs pourraient indiquer la compatibilité ou non avec Linux, et les démarches nécessaires pour faire marcher le dit matériel (distribution par distribution).</p>
|
|||
|
<p>En plus, Frédéric Lepied qui est derrière cette initiative est un développeur Debian (mais il ne fait plus rien depuis son départ chez Mandriva, en fait je croyais qu&#8217;il n&#8217;était plus DD mais apparemment sa clé est toujours dans le keyring). </p>
|
|||
|
<p>Il faudrait vraiment que quelqu&#8217;un réalise un paquet Debian de ce logiciel (le site recommande l&#8217;emploi de alien pour le moment) !</p></description>
|
|||
|
<pubDate>dim, 22 jui 2007 16:22:01 +0000</pubDate>
|
|||
|
</item>
|
|||
|
<item>
|
|||
|
<title>Rapha&#235;l Hertzog: Avoir des idées, proposer des solutions</title>
|
|||
|
<guid>http://www.ouaza.com/wp/2007/07/22/avoir-des-idees-proposer-des-solutions/</guid>
|
|||
|
<link>http://www.ouaza.com/wp/2007/07/22/avoir-des-idees-proposer-des-solutions/</link>
|
|||
|
<description><p>Une fois un problème identifié, il faut proposer une solution. Cela ne signifie pas nécessairement écrire du code&#8230; dans bien des cas, avant d&#8217;en arriver au code, il faut définir quel devrait être le comportement correct d&#8217;une application.</p>
|
|||
|
<p>Un exemple avec le bogue <a href="http://bugs.debian.org/433290">#433290</a> qui défend l&#8217;idée que <code>dpkg -S</code> ne devrait pas échouer sur <code>/usr/bin/man</code> qui est un lien symbolique (n&#8217;appartenant à aucun paquet) mais pointant sur le binaire <code>/usr/lib/man-db/man</code> (qui appartient au paquet man-db).</p>
|
|||
|
<p>On comprend aisément le besoin de l&#8217;utilisateur qui souhaite savoir quel paquet fournit la fonctionnalité /usr/bin/man et qui n&#8217;obtient pas la réponse attendue. Mais il faut mettre en balance l&#8217;exactitude technique: on ne peut pas dire que /usr/bin/man appartient au paquet man-db si ce n&#8217;est pas le cas.</p>
|
|||
|
<p>J&#8217;ai donc fait une <a href="http://bugs.debian.org/cgi-bin/bugreport.cgi?bug=433290#18">proposition intermédiaire</a> où dpkg informe que /usr/bin/man n&#8217;est pas empaqueté mais que c&#8217;est un lien symbolique pointant sur un fichier empaqueté.</p>
|
|||
|
<p>Pas besoin d&#8217;être programmeur pour spécifier le comportement satisfaisant l&#8217;utilisateur tout en étant techniquement juste. Il faut juste du temps, des idées et du bon sens. <img src="http://www.ouaza.com/wp/wp-includes/images/smilies/icon_smile.gif" alt=":-)" class="wp-smiley" /> </p>
|
|||
|
<p>N&#8217;hésitez pas à donner d&#8217;autres exemples dans les commentaires.</p>
|
|||
|
<blockquote><p>
|
|||
|
Cet article fait partie d&#8217;une série expliquant - par des exemples - <a href="http://www.ouaza.com/wp/2007/07/16/contributions-ce-que-cela-veut-dire/">comment contribuer</a> à Debian.
|
|||
|
</p></blockquote></description>
|
|||
|
<pubDate>dim, 22 jui 2007 14:44:18 +0000</pubDate>
|
|||
|
</item>
|
|||
|
<item>
|
|||
|
<title>Rapha&#235;l Hertzog: Utiliser testing/unstable et signaler des bogues</title>
|
|||
|
<guid>http://www.ouaza.com/wp/2007/07/19/utiliser-testingunstable-et-signaler-des-bogues/</guid>
|
|||
|
<link>http://www.ouaza.com/wp/2007/07/19/utiliser-testingunstable-et-signaler-des-bogues/</link>
|
|||
|
<description><p>C&#8217;est vraisemblablement la contribution la plus simple et la plus largement pratiquée. Les utilisateurs avides de nouveautés emploient les versions testing/unstable qui évoluent en permanence. Lorsqu&#8217;ils rencontrent des problèmes, ils consultent immédiatement le système de suivi de bogues pour voir s&#8217;il est déjà répertorié. Si ce n&#8217;est pas le cas, ils se chargent de rédiger un rapport de bogue détaillé, grâce à l&#8217;outil <code>reportbug</code> (voir le <a href="http://packages.debian.org/reportbug">paquet</a>).</p>
|
|||
|
<p>Ensuite, ils répondent du mieux qu&#8217;ils peuvent aux sollicitations que le mainteneur leur envoient pour comprendre dans quelles circonstances le problème se manifeste. C&#8217;est pourquoi l&#8217;usage de la langue anglaise est de rigueur&#8230; toutefois si l&#8217;anglais vous bloque, il est possible de demander de l&#8217;assistance sur la liste de diffusion <a href="http://lists.debian.org/debian-user-french/">debian-user-french@lists.debian.org</a>. D&#8217;autres pourront peut-être reproduire le problème et signaler le bogue pour vous.</p>
|
|||
|
<p>On peut aussi formuler des souhaits d&#8217;améliorations (ajout de fonctionnalité, changement d&#8217;un comportement par défaut, etc.), la priorité &#8220;wishlist&#8221; du BTS est dédiée à cela.</p>
|
|||
|
<p>Sachez enfin, qu&#8217;on peut consulter tous les bogues que l&#8217;on a soumis avec une URL comme celle-ci (ici avec mon email hertzog@debian.org) : <a href="http://bugs.debian.org/cgi-bin/pkgreport.cgi?submitter=hertzog@debian.org">http://bugs.debian.org/cgi-bin/pkgreport.cgi?submitter=hertzog@debian.org</a></p>
|
|||
|
<blockquote><p>
|
|||
|
Cet article fait partie d&#8217;une série expliquant - par des exemples - <a href="http://www.ouaza.com/wp/2007/07/16/contributions-ce-que-cela-veut-dire/">comment contribuer</a> à Debian.
|
|||
|
</p></blockquote></description>
|
|||
|
<pubDate>jeu, 19 jui 2007 17:32:32 +0000</pubDate>
|
|||
|
</item>
|
|||
|
<item>
|
|||
|
<title>Rapha&#235;l Hertzog: Politique de dégroupage chez Free</title>
|
|||
|
<guid>http://www.ouaza.com/wp/2007/07/19/politique-de-degroupage-chez-free/</guid>
|
|||
|
<link>http://www.ouaza.com/wp/2007/07/19/politique-de-degroupage-chez-free/</link>
|
|||
|
<description><p>Depuis l&#8217;année dernière je suis propriétaire d&#8217;une maison sur la commune de La Talaudière. Auparavant j&#8217;étais à Saint-Etienne (et en zone dégroupée). En achetant j&#8217;ai pris soin de consulter les cartes de dégroupage, et La Talaudière devait à l&#8217;époque être dégroupée au deuxième semestre 2006.</p>
|
|||
|
<p>Finalement la ville a été dégroupée au courant de janvier 2007&#8230; mais pas moi. La majeure partie de la ville dépend du répartiteur <a href="http://www.degroupnews.com/reseau/dep42/LTA42.html">LTA42</a> mais moi je dépends de <a href="http://www.degroupnews.com/reseau/dep42/MOL42.html">MOL42</a>, un répartiteur attaché à la zone industrielle de la ville. Depuis les cartes de dégroupage de Free ne cessent de changer pour afficher dégroupage premier semestre 2007 puis deuxième semestre 2007.</p>
|
|||
|
<p>Évidemment les statistiques sont moins intéressantes sur ce répartiteur, 2000 lignes seulement (contre 7000 sur LTA42) et sûrement une majorité d&#8217;entreprises (qui ne sont pas la cible de Free). J&#8217;ai alors essayé de me renseigner pour savoir si oui ou non ce répartiteur sera dégroupé un jour&#8230; évidemment peine perdue, du moins en passant par les hotlines habituelles.</p>
|
|||
|
<p>Connaissant quelques personnes travaillant chez Free, j&#8217;ai essayé de glaner des informations et la seule chose intéressante que j&#8217;ai apprise est qu&#8217;il y aurait des DSLAM de plus petites capacité en préparation (200 lignes au lieu de 1000) qui coûtent moins cher et qui pourraient convenir pour ce genre de répartiteur (à condition qu&#8217;il soit fibré, ce qui est le cas puisque tous les répartiteurs de la Loire l&#8217;ont été par <a href="http://www.axione.fr/New/LotimTelecom.php">LOTIM</a>). Tous mes demandes d&#8217;informations (même chez <a href="http://www.freenews.fr">Freenews</a>, pourtant souvent prompts à s&#8217;intéresser aux problèmes des Freenautes) sont restées veines jusqu&#8217;à présent. Et ce n&#8217;est pas faute d&#8217;être constructif, je suis allé jusqu&#8217;à demander combien de foyers doivent être recrutés sur ce répartiteur pour que le dégroupage soit économiquement viable pour Free.</p>
|
|||
|
<p>Mais non, silence radio. Donc je continue patiemment d&#8217;attendre, j&#8217;ai un excellent débit en IP/ADSL (meilleur que certains dégroupés éloignés que je connais) mais je n&#8217;ai pas le droit à la télévision ni aux dernières innovations&#8230; celles-là même dont Free fait la promo dans la newsletter qu&#8217;ils viennent d&#8217;envoyer. Une newsletter séparée pour les dégroupés et les non-dégroupés serait peut-être la bienvenue. <img src="http://www.ouaza.com/wp/wp-includes/images/smilies/icon_smile.gif" alt=":-)" class="wp-smiley" /></p></description>
|
|||
|
<pubDate>jeu, 19 jui 2007 15:13:58 +0000</pubDate>
|
|||
|
</item>
|
|||
|
<item>
|
|||
|
<title>Rapha&#235;l Hertzog: Le système de suivi de paquets</title>
|
|||
|
<guid>http://www.ouaza.com/wordpress/2007/07/18/le-systeme-de-suivi-de-paquets/</guid>
|
|||
|
<link>http://www.ouaza.com/wp/2007/07/18/le-systeme-de-suivi-de-paquets/</link>
|
|||
|
<description><p>Dans mon <a href="http://www.ouaza.com/wordpress/2007/07/17/trier-les-bogues-et-les-faire-suivre/">billet précédent</a>, j&#8217;ai présenté le travail du trieur de bogues. Pour être efficace dans cette tâche, il est fort pratique de recevoir automatiquement tous les courriers envoyés par le <acronym title="Bug Tracking System - système de suivi de bogues">BTS</acronym> et reçus par le mainteneur (même s&#8217;il est toujours possible de les retrouver sur l&#8217;interface web). Cela permet d&#8217;être informé instantanément des tous derniers changements et de réagir rapidement.</p>
|
|||
|
<p>Pour cela, il faut employer le <a href="http://packages.qa.debian.org">système de suivi de paquets</a> (connu sous le doux nom de <acronym title="Package Tracking System">PTS</acronym>). Le PTS se compose d&#8217;une interface web résumant toutes les informations d&#8217;un paquet source (accessible à l&#8217;adresse http://packages.qa.debian.org/<em>paquet-source</em>), et d&#8217;une liste de diffusion associée qui permet de recevoir les mêmes informations que le mainteneur Debian (et même plus). Le fonctionnement du PTS est <a href="http://www.debian.org/doc/manuals/developers-reference/ch-resources#s-pkg-tracking-system">documenté</a> dans la référence du développeur Debian.</p>
|
|||
|
<p>Pour s&#8217;abonner à la liste de diffusion associée, le plus simple est d&#8217;utiliser le formulaire dédié que l&#8217;on trouve sur l&#8217;interface web du PTS. Il intéressant de noter qu&#8217;il y a un mode avancé d&#8217;abonnement qui permet de sélectionner finement les informations que l&#8217;on souhaite recevoir. En effet, le PTS fait suivre des informations de provenance diverses:</p>
|
|||
|
<ul>
|
|||
|
<li>les messages du système de suivi de bogues (BTS donc) ;</li>
|
|||
|
<li>les messages de notifications d&#8217;envoi de nouvelles versions du paquet ;</li>
|
|||
|
<li>les informations de propagation d&#8217;un paquet dans la distribution testing ;</li>
|
|||
|
<li>les modifications effectuée sur le paquet par des distributions dérivées (comme Ubuntu) ;</li>
|
|||
|
<li>les notifications de changement dans le système de gestion de sources employé pour gérer le paquet ;</li>
|
|||
|
<li>etc.</li>
|
|||
|
</ul>
|
|||
|
<p>L&#8217;interface web du PTS rassemble de nombreuses informations concernant chaque paquet (les versions disponibles, des statistiques sur les bogues, l&#8217;historique des derniers changements, etc.) et pointent vers d&#8217;autres ressources qui peuvent être utiles (les logs de recompilation, les avertissements de lintian, etc.). Voici quelques exemples: <a href="http://packages.qa.debian.org/dpkg">dpkg</a>, <a href="http://packages.qa.debian.org/aptitude">aptitude</a>, <a href="http://packages.qa.debian.org/iceweasel">iceweasel</a>, <a href="http://packages.qa.debian.org/subversion">subversion</a>.</p>
|
|||
|
<p>Je me sers tellement souvent de ces pages que j&#8217;ai configuré mon navigateur web afin que je puisse taper &#8220;pts <em>paquet</em>&#8221; dans la barre d&#8217;adresse et qu&#8217;il me renvoie automatiquement sur la page correspondante du PTS. Avec Iceweasel, il faut créer un marque-page spécial dans la catégorie &#8220;Quick Searches&#8221;: l&#8217;adresse doit être &#8220;http://packages.qa.debian.org/%s&#8221; et le mot-clef associé est &#8220;pts&#8221;.</p>
|
|||
|
<blockquote><p>
|
|||
|
Cet article fait partie d&#8217;une série expliquant - par des exemples - <a href="http://www.ouaza.com/wp/2007/07/16/contributions-ce-que-cela-veut-dire/">comment contribuer</a> à Debian.
|
|||
|
</p></blockquote></description>
|
|||
|
<pubDate>mer, 18 jui 2007 15:54:59 +0000</pubDate>
|
|||
|
</item>
|
|||
|
<item>
|
|||
|
<title>Rapha&#235;l Hertzog: Trier les bogues et les faire suivre</title>
|
|||
|
<guid>http://www.ouaza.com/wordpress/?p=96</guid>
|
|||
|
<link>http://www.ouaza.com/wp/2007/07/17/trier-les-bogues-et-les-faire-suivre/</link>
|
|||
|
<description><p>Une des premières tâches du mainteneur de paquet Debian est de gérer les bogues que les utilisateurs soumettent sur son paquet. Avec le temps, les rapports de bogue ont tendance à s&#8217;accumuler en particulier pour les paquets les plus populaires. Le mainteneur (ou l&#8217;équipe de maintenance) n&#8217;a souvent pas les ressources nécessaires pour rattraper ce retard et traiter correctement ces rapports.</p>
|
|||
|
<p>C&#8217;est dans ce contexte que l&#8217;aide externe d&#8217;un &#8220;trieur de bogue&#8221; est très appréciée. Je vais illustrer la manière de procéder par le biais de Brice Goglin, trieur de bogues pour l&#8217;équipe <a href="http://wiki.debian.org/Teams/XStrikeForce">X Strike Force</a>.</p>
|
|||
|
<p>Dans le bogue <a href="http://bugs.debian.org/378917">#378917</a>, il demande à l&#8217;utilisateur ayant signalé le bogue de vérifier si le problème existe toujours avec la dernière version de Xorg. Personne d&#8217;autre n&#8217;ayant rencontré le problème, et n&#8217;ayant obtenu aucune réponse de ce dernier en l&#8217;espace d&#8217;un mois, le bogue a été fermé par ses soins. Dans des conditions similaires, si l&#8217;adresse email de l&#8217;utilisateur n&#8217;est plus valide, le bogue peut être fermé (exemple: <a href="http://bugs.debian.org/cgi-bin/bugreport.cgi?bug=109328#27">#109328</a>).<br />
|
|||
|
Il arrive aussi qu&#8217;il n&#8217;ait plus le matériel nécessaire pour reproduire le problème (exemple: <a href="http://bugs.debian.org/cgi-bin/bugreport.cgi?bug=319752#10">#319750</a>).</p>
|
|||
|
<p>Il y a des vieux bogues que Brice est capable de reproduire: dans <a href="http://bugs.debian.org/93665">#93665</a>, le problème sur xcalc est toujours présent et il a donc enregistré le bogue dans le système de suivi Xorg (voir <a href="https://bugs.freedesktop.org/show_bug.cgi?id=10578">ticket 10578</a> de Freedesktop.org). Le statut du bogue Debian a été changé pour indiquer que le bogue a été &#8220;forwardé&#8221; et qu&#8217;il est toujours présent dans la version 1:7.2.ds2-1 du paquet (voir le <a href="http://bugs.debian.org/cgi-bin/bugreport.cgi?msg=17;bug=93665">message de Brice responsable de ce changement</a>).</p>
|
|||
|
<p>D&#8217;autres bogues sont indéniablement corrigés, il s&#8217;agit alors de les fermer proprement en indiquant si possible la première version du paquet qui contient le correctif (exemple: <a href="http://bugs.debian.org/cgi-bin/bugreport.cgi?bug=405792#25">#405792</a>). Au passage, le bogue doit parfois être réaffecté à un autre paquet parce que l&#8217;utilisateur n&#8217;a pas forcément identifié le paquet responsable de son problème.</p>
|
|||
|
<p>Parfois les utilisateurs soumettent des rapports de bogues qui ont déjà été soumis, soit parce qu&#8217;ils n&#8217;ont pas fait attention, soit parce que le problème leur semblait différent de ceux déjà rapportés (bien que le problème sous-jacent soit le même). Ainsi le bogue <a href="http://bugs.debian.org/425663">#425663</a> n&#8217;est pas immédiatement identifié comme un doublon. Mais après quelques explications de Julien Cristau, Brice remarque la similitude avec <a href="http://bugs.debian.org/164379">#164379</a> et <a href="http://bugs.debian.org/cgi-bin/bugreport.cgi?msg=28;bug=425663">fusionne</a> les deux bogues.</p>
|
|||
|
<p>Ce travail de trieur de bogues n&#8217;est pas forcément très attrayant aux premiers abords mais le contact direct avec les développeurs permet d&#8217;apprendre de nombreuses choses. De plus, lorsque les <a href="http://ftp.es.debian.org/~ender/XSF_bugs/graphs/total-year.png">progrès sont visibles</a>, il y a de quoi être fier et cela donne un surplus de motivation. <img src="http://www.ouaza.com/wp/wp-includes/images/smilies/icon_smile.gif" alt=":-)" class="wp-smiley" /> </p>
|
|||
|
<p>Nombreuses sont les équipes qui acceptent volontiers l&#8217;aide de trieur de bogues. L&#8217;équipe KDE a même <a href="http://pkg-kde.alioth.debian.org/bugs.html">une page dédiée</a> pour les guider.</p>
|
|||
|
<p>Pour être efficace, le trieur de bogues est idéalement un utilisateur régulier du logiciel (ou de la suite logicielle). Il doit également investir un peu de temps pour se familiariser avec le système de <a href="http://www.debian.org/Bugs/">suivi de bogues de Debian</a> ainsi que celui employé par les développeurs &#8220;amont&#8221; du logiciel en question.</p>
|
|||
|
<p>N&#8217;hésitez pas à écrire pour proposer votre aide aux mainteneurs des logiciels que vous connaissez. En naviguant dans les pages du <acronym title="Bug Tracking System - Système de suivi de bogues">BTS</acronym>, il est facile de trouver les paquets qui ont besoin de votre aide (un <a href="http://bugs.debian.org/cgi-bin/pkgindex.cgi?indexon=src">point de départ</a>, un <a href="http://asdfasdf.debian.net/~tar/bugstats/?4">autre</a>).</p>
|
|||
|
<blockquote><p>
|
|||
|
Cet article fait partie d&#8217;une série expliquant - par des exemples - <a href="http://www.ouaza.com/wp/2007/07/16/contributions-ce-que-cela-veut-dire/">comment contribuer</a> à Debian.
|
|||
|
</p></blockquote></description>
|
|||
|
<pubDate>mar, 17 jui 2007 16:29:56 +0000</pubDate>
|
|||
|
</item>
|
|||
|
<item>
|
|||
|
<title>Jean-Christophe Dubacq: Adobe sur amd64 sans chroot: Acrobat et Flash</title>
|
|||
|
<guid>urn:md5:bc4489bf4b787147a7cec60f78ad1f7d</guid>
|
|||
|
<link>http://jean-christophe.dubacq.fr/index.php?post/2007/07/17/adobe-sur-amd64-sans-chroot-acrobat-flash</link>
|
|||
|
<description><p>Je viens de commencer à installer sérieusement des machines de bureau en 64 bits à mon travail, et ça me donne l'occasion de me heurter aux principaux problèmes de la transition en 64 bits: les applications commerciales prévues uniquement pour fonctionner en 32 bits.</p>
|
|||
|
<p>Je vais m'attaquer ici aux interfaces fournies par Adobe pour lire le PDF (Acrobat Reader) et
|